自从上周五苹果新款手机开售以来,有不少用户称生手机长技巧放在裤子口袋里后,机身会变弯。这些变形手机的像片被放到唐突网站之后激发了iPhone“鬈曲门”badnews 国产,一些用户还跑到唐突媒体上,“感谢”苹果CEO蒂姆•库克为苹果手机增多这种“高弹”性能。
橾在线观看Apple’s iPhone 6 Plus buyers discovered their phones can bend when placed in back pockets. "Bendgate," as the problem has already been dubbed on social media sites, is a reminder of 2010's "antennagate," when iPhone 4 users reported a design flaw that caused dropped calls.
苹果的iPhone 6 Plus用户发现这款手机长技巧放在后兜时机身会变弯。这一欢欣在唐突媒体上被戏称为“鬈曲门”,同期也让天下思起了2010年iPhone4的“天线门”,那时iPhone4用户反应称其天线狡计导致通话中断。
在国内果粉翘首盼愿iPhone6时,外洋用户照旧启动盘考“鬈曲门”(bendgate)了。据报谈袒露,穿紧身牛仔裤并把手机放在裤兜里的用户遇到iPhone6鬈曲的几率更高。唐突媒体上与“鬈曲门”关系的刻画中,"Your pants are too tight for your phone"这句话出现频率也很高。
英文顶用gate作念后缀暗意某个丑闻梗概争议事件最早着手于“水门事件”(Watergate scandal),以致于其后就算英文中莫得出现gate一词,华文也会加上“门”一词暗意该事件的争议性,国内好多丑闻也会用“门”来暗意,比如,艳照门(sex photo scandal)、虐囚门(prisoner abuse scandal),以及最近的奥巴马“拿铁敬礼门”(latte salute)等。
(中国日报网英语点津 Helen)
badnews 国产